Eroare în subiectele la română de la simularea evaluării naţionale. Cine a scris poezia „Stai şi asculţi sub ramuri…”?

O poezie a lui Heinrich Heine a fost atribuită, de autorii subiectelor la simularea evaluării naţionale, poetului român St. O Iosif, cel care, de fapt, a tradus-o. Este vorba de poezia „Stai şi asculţi sub ramuri…” tradusă de poetul român în 1895 şi apărută pe 16 aprilie în acelaşi an în revista Viaţa. „Regret să constat că ne întâlnim din nou cu un malpraxis pedagogic în întocmirea subiectelor de examen pentru elevii de gimnaziu”, a declarat criticul literar Luminiţa Corneanu pentru HotNews.ro.

Pe foaia de examen, la primul subiect la română la simularea evaluării pentru clasa a VIII-a au avut de rezolvat mai multe cerinţe, printre care şi să redacteze „o compunere de minimum 150 de cuvinte, în care să motivezi apartenenţa la genul liric a poeziei «Stai şi asculţi sub ramuri…» de Şt.O. Iosif”.
Cele cinci strofe ale poeziei apăreau mai sus.
Criticii literari consultaţi de HotNews.ro spun că poezia atribuită lui Şt.O. Iosif este de fapt traducerea fidelă a poeziei lui Heine.

„Regret să constat că ne întâlnim din nou cu un malpraxis pedagogic în întocmirea subiectelor de examen pentru elevii de gimnaziu. S-a mai întâmplat în 2009, nu la simulare, ci la evaluarea efectivă, când autorii subiectelor le-au dat copiilor pe foaia de examen un text greşit din Caragiale, originalul era modificat, oricât de incredibil ar părea.

De data aceasta, o poezie unuia dintre cei mai cunoscuţi poeţi romantici germani, Heinrich Heine, e prezentată ca fiind a lui Şt. O. Iosif, deşi până şi pe internet, pe Wikisource, de pildă, ea apare ca fiind traducere”, a declarat criticul literar Luminiţa Corneanu, conform digi24.ro.


DISCLAIMER

Atenţie! Postaţi pe propria răspundere!
Înainte de a posta, citiţi aici regulamentul: Termeni legali şi condiţii.

Un raspuns la “Eroare în subiectele la română de la simularea evaluării naţionale. Cine a scris poezia „Stai şi asculţi sub ramuri…”?

  1. Poezia ,a fost tradusa si adaptata, de St.O.Iosif . S- a comis intr-adevar o gresala,reparabila de altfel.Daca criticul literar va citi opera lui Heinrich Heine,v-a afla izvoarele unor inspiratii,pentru poeti romani M.Eminescu,si N.Labis ! Chiar nu s-a aflat o poezie,originala,pentru proba Limba Romana ? Ilustrul poet german,a trait si muncit ca un bun german,dar a murit ca evreu ! „ICH,hatte Einst, ein’ Schoenes Vaterland ” ! Maret !

Lasă un răspuns